暇(ひま)(hima)es un adjetivo que se refiere a tener tiempo libre, espacio físico y nada que hacer.
![]() |
| 暇(ひま) |
Significa "libre" o "desocupado" y es utilizado para describir el momento en el que una persona no tiene trabajo, ni recados que hacer o se encuentra aburrido.
También se utiliza para describir el tiempo de ocio o el tiempo de descanso.
Tiempos verbales básicos:
- 暇(です): hima (desu) : tengo tiempo libre.
- 暇じゃない(です): hima janai (desu) : no tengo tiempo libre.
- 暇だった(でした): hima datta (deshita) : tenía tiempo libre.
- 暇じゃなかった(です): hima janakatta (desu) : no tenía tiempo libre.
Expresiones:
- 暇な時(ひまなとき)(himana toki): Tiempo libre, se refiere a un estado en el que no tienes trabajo, ni recados que hacer y tienes tiempo libre para usar, siendo usado para significar "ocio", "aburrimiento" o "demasiado tiempo libre".
- 暇な人(ひまなひと)(himana hito): Se refiere a alguien que tiene mucho tiempo libre y está aburrido, o a alguien que vive una vida tranquila lejos de las actividades mundanas. Aunque también dependiendo del contexto se puede utilizar con un matiz negativo o con sarcasmo.
- 暇そうです(ひまそうです)(hima sou desu): se refiere a la sensación de no tener nada que hacer y tener demasiado tiempo libre, o a la sensación de aburrimiento y ociosidad. La expresión es utilizada para describir estados como "no tener nada que hacer", "parecer aburrido" o "estar dando vueltas".
- 暇だそうです(ひまだそうです)(himada sou desu): se refiere a que "alguien" parece estar libre o "la otra persona" parece tener tiempo libre. Sin embargo, según el contexto, también puede significar "estar aburrido" o "ser considerado" (pedirles que te contacten en un momento conveniente).
- 暇すぎます(ひますぎます)(hima sugimasu): es una expresión que enfatiza el estado de "no tengo nada que hacer, tengo demasiado tiempo libre y me aburro muchísimo", y expresa un grado de aburrimiento más intenso que el simple aburrimiento. Cabe destacar que esto suele ir acompañado de fatiga mental (fatiga por aburrimiento), letargo y falta de motivación debido a la excesiva cantidad de tiempo libre.
- 暇だったら(ひまだったら)(hima dattara): significa "si tienes tiempo", "si estás libre" o "si no tienes otros planes". Es una expresión útil al pedir o invitar a alguien a hacer algo, con el matiz de "no es urgente, pero si puedes".
- 暇じゃなかったら、(ひまじゃなかったら、)(hima janakattara,): significa "si no tuviera tiempo" o "si estuviera ocupado", es una expresión que se utiliza cuanto te piden o te invitan a hacer algo y no puedes o te encuentras en una situación en la que no tienes tiempo.
- 暇でも、(ひまでも、)(hima demo,): significa que aunque no tengas nada que hacer, aún puedes hacer algo.
- 暇で、(ひまで、)(hima de,): significa disfrutar de algo de tiempo libre, aunque también puede significar un descanso temporal o dejar el trabajo.
- 暇になります(ひまになります)(hima ni narimasu): es una expresión que significa tendré más tiempo para no hacer nado, es decir, tendré tiempo libre porque ya no tengo recados que hacer.
- 暇だと思います(ひまだとおもういます)(himada to omoimasu): es una expresión formal que se utiliza para transmitir el matiz de una petición o sugerencia, que significa "creo que tienes algo de tiempo libre" o "creo que estás libre, así que me gustaría pedirte un favor", por lo que es una expresión que muestra consideración hacia la otra persona al preguntar.
- 暇な方がいいです(ひまなほうがいいです)(himana hou ga iidesu): "preferiría que estuvieras libre", "cuando estés libre" o "cuando te convenga" es una expresión que se utiliza cuando se quiere pedir un favor a alguien cuanto tiene tiempo libre, sin presionarlo, o cuando se quiere contactarlo en un momento que le convenga.
- 暇なはずです(ひまなはずです)(himana hazu desu): expresa una suposición o certeza de que "debería estar libre ahora mismo" y a menudo se utiliza para significar "no debería estar ocupado ahora mismo, debería tener tiempo libre", pero dependiendo del contexto también puede expresar una situación como "me han despedido, me han dado tiempo libre (he renunciado)".
- 暇かもしれません(ひまかもしれません)(hima kamo shiremasen): "podría estar libre" es una expresión amable y cortés que se utiliza cuando se sugiere o solicita algo con modestia.
Ejemplos:
- 遊びに行く暇がない。(あそびにいくひまがない。)(asobi ni iku hima ga nai.): No tengo tiempo para ir a jugar.
- 暇より忙しい方がいいです。(ひまよりいそがしいほうがいいです。)(hima yori isogashii houga iidesu): Es mejor estar ocupado que desocupado.
- 最近暇です。(さいきんひまです)(saikin hima desu.): Ultimamente estoy libre.
- 暇な時、遊びに来てください。(ひまなとき、あそびにきてください。)(himana toki, asobi ni kitekudasai.): Cuando estés libre, ven a jugar.
- 暇な時間を過ごすための活動。(ひまなじかんをすごすためのかつどう)(himana jikan wo sugosu tameno katsudou) : Tiempo libre sin trabajo ni obligaciones.
- 暇だったら遊びに行こうよ(ひまだったらあそびにいこうよ)(himadattara asobi ni ikouyo): Si estás libre, vayamos a jugar.

No hay comentarios:
Publicar un comentario