domingo, 8 de febrero de 2026

広い(ひろい)(hiroi)

 広い(ひろい)(hiroi)amplio, cabe destacar que se refiere a una palabra o concepto de "amplio" alcance que se puede interpretar de forma flexible.

 広い(ひろい)

Puede utilizarse no solo para referirse a un área o amplitud espacial, sino también a conceptos abstractos como el conocimiento, la perspectiva y la tolerancia.


Tiempos verbales básicos:

  • 広い(ひろい)(hiroi): amplio.
  • 広くない(ひろくない)(hirokunai): no amplio.
  • 広かった(ひろかった)(hirokatta): era amplio.
  • 広くなかった(ひろくなっかた)(hirokunakatta): no era amplio.

Expresiones:

  • 広い道(ひろいみち)(hiroi michi): "un camino ancho" se refiere literalmente a una vía ancha y a una carretera abierta con mucho tráfico. Además en sentido figurado se refiere a el "camino fácil" o a "un estilo de vida común" elegido por muchas personas.
  • 広そう(ひろそう)(hirosou): se refiere a algo que parece o se siente grande en área, espacio o extensión. Siendo utilizado para referirse a situaciones que se infieren como grandes por su apariencia, incluso si no se han visto, o a un estado de amplitud.
  • 広いそう(ひろいそう)(hiroisou): se utiliza para describir un edificio o espacio espacioso, grande e incluso magnífico. Además se utiliza para enfatizar no solo la amplitud, sino también el lujo y la belleza.
  • 広すぎます(ひろすぎます)(hirosugimasu): "demasiado amplio" se refiere a un área, ámbito o espacio que es más grande de lo necesario o que excede sus límites. Además puede usarse no solo para describir una ubicación física, sino también cuando un tema o asunto es vago y difícil de precisar.
  • 広かったら、(ひろかったら、)(hirokattara,): "si fuera espacioso" significa "si el espacio o área fuera grande" o "si hubiera espacio", expresando la condición o suposición de que una habitación, terreno o lugar sería espacioso.
  • 広くなかったら、(ひろくなかったら、)(hirokunakattara,): "si no fuera espacioso" se refiere a una situación donde no hay espacio (en un lugar, espacio, corazón, etc,), siendo a menudo utilizado para asumir una situación donde no hay espacio físico (o un espacio pequeño) o una falta de generosidad.
  • 広くても、(ひろくても、)(hirokutemo,): "aunque sea amplio" significa que si bien reconoce la premisa de que el área, el espacio, el alcance, el campo de visión, etc., es grande o amplio, indica que los resultados o el contenido no se ajustan a dicha premisa o no están relacionados.
  • 広さ(ひろさ)(hirosa): se refiere principalmente al área planta, anchura o escala de un objeto o lugar. No solo se refiere al tamaño espacial, sino también a la extensión o grado del campo de visión, conocimiento o perspectiva.
  • 広く(ひろく)(hiroku): describe un área espacial extensa, una amplia gama de conocimientos o cosas y una mentalidad abierta.
  • 広くて、(ひろくて、)(hirokute,): se refiere principalmente a un gran espacio físico o área, una amplia extensión o una amplitud psicológica o intelectual.
  • なるべく広く(ならべくひろく)(narabeku hiroku): "lo más amplio posible" expresa una intención o deseo menos forzado (en la medida de los posible, de forma natural y discreta) de amplitud.
  • 広くなります(ひろくんなります)(hirokunarimasu): "se ensanchará" describe un estado en el que el espacio físico, el área o el alcance conceptual se expande o se vuelve más espacioso que antes.
  • 広くします(ひろくします)(hirokushimasu): se refiere a aumentar el espacio físico, el área o la anchura (ensanchar - expandir), o a ampliar considerablemente el alcance, la escala o el tema (expandir - mejorar).
  • 広くしてください(ひろくしてください)(hirokushitekudasai): "por favor, amplíe" se refiere a una solicitud o instrucción para aumentar el ancho, el área o el espacio físico de algo, o para ampliar o mejorar la información o el alcance.
  • 広いと思います(ひろいとおもいます)(hiroi to omoimasu): "creo que es espacioso" expresa la opinión personal del hablante sobre el área o el alcance de una habitación, lugar o espacio. Se utiliza para transmitir la evaluación de "amplio" como una impresión o estimación subjetiva, en lugar de un hecho objetivo.
  • 広い方がいい(ひろいほうがいい)(hiroi hou ga ii): "cuanto más amplio mejor" se refiere a una situación en la que los beneficios físicos y psicológicos de una casa o espacio superan las ventajas, como la sensación de libertad, la comodidad, el amplio espacio de almacenamiento y la posibilidad de adaptarse a futuros cambios en el estilo de vida.
  • 広いはず(ひろいはず)(hiroi hazu): "debería ser amplio" expresa cierto grado de confianza o expectativa fundada, es decir, parece amplio, debería ser amplio, el área o espacio debería ser grande.
  • 広いかもしれません(ひろいかもしれません)(hiroi kamoshiremasen): "podría ser espacioso" se refiere a una suposición sobre el tamaño de algo de lo que el hablante no está seguro o considera poco probable.
  • 一番広い(いちばんひろい)(ichiban hiroi): "más amplio" se refiere a la más amplia extensión física de un área o espacio, amplitud de alcance o generosidad.

Ejemplos:

  • 広そうな邸宅。(ひろそうなていたく。)(hiroisouna teitaku.): una mansión espaciosa.
  • 彼がもっと心広くなかったら、この状況は許されない。(かれがもっとこころひろくなかったら、このじょうきょうはゆるされない。)(kare ga motto kokoro hirokunakattara, kono joukyou ha yurusarenai.): si no fuera más abierto de mente, esta situación no se toleraría.
  • そのテーマは範囲が広すぎますので、もう少し絞った方がいいです。(そのテーマははんいがひろすぎますので、もうすこししぼったほうがいいです。)(sono te-ma ha hani ga hirosugimasu no de, mou sukoshi shibottahougaiidesu.): el tema es demasiado amplio, por lo que sería mejor acotarlo un poco.
  • 部屋は広くても、家具が多すぎて狭く感じる。(へやはひろくても、かぐがおおすぎてせまくかんじる。)(heya ha hirokutemo, kagu ga oosugite semaku kanjiru.): aunque la habitación es espaciosa, hay demasiados muebles y se siente apretada.
  • 彼は心が広くて優しい 。(かれはこころがひろくてやさしい。)(kare ha kokoro ga hirokute yasashii.): él es de gran corazón y amable.
  • 壁を撤去したので、部屋が広くなります。(かべをてっきょしたので、へやがひらくなります。)(kabe wo tekkyo shita node, heya ga hirokunarimasu.): se eliminó la pared, haciendo que la habitación fuera más grande.
  • この部屋は日当たりも良くて、リビングが広いと思います。(このへやはひあたりもよくて、リビングがひろいとおもいます。)(kono heya ha hiatari mo yokute, ribingu ga hiroi to omoimasu.): esta habitación recibe mucha luz solar y el salón es amplio.
  • この土地は思ったより広いかもしれません。(このとちはおったよりひろいかもしれません。)(kono tochi ha omotta yori hiroi kamoshiremasen.): Esta tierra puede ser más grande de lo que imaginas.

広い(ひろい)(hiroi)

 広い(ひろい)(hiroi)amplio, cabe destacar que se refiere a una palabra o concepto de "amplio" alcance que se puede interpretar de forma...