domingo, 10 de mayo de 2026

高い(たかい)(takai)

高い(たかい)(takai)alto, caro. Es un adjetivo que describe un estado o grado de estar por encima de un estándar.

高い(たかい)

Como la ubicación física/ altura (alto), la longitud vertical (alto), el valor numérico/ grado (temperatura alta), el precio (caro) o la frecuencia del sonido (voz aguda).


Tiempos verbales básicos:

  • 高い(たかい)(takai): alto.
  • 高くない(たかくない)(takakunai): no alto.
  • 高かった(たかかった)(takakatta): era alto.
  • 高くなかった(たかくなっかた)(takakunakatta): no era alto.


Expresiones:

  • 高い山(たかいやま)(takai yama): "montaña alta" se refiere a una montaña de gran altitud o a un objeto sagrado o digno. En Japón, generalmente se refiere a una montaña de más de 2.000 metros de altitud, o a los picos más altos. Además también se utiliza como metáfora para el culto a la montaña o la cima de un grupo.
  • 高そう(たかそう)(takasou): "parece caro" expresa una suposición basada en la apariencia o información.
  • 高いそう(たかいそう)(takaisou): se refiere a la apariencia de algo caro, de alto rango o de alto nivel. Se utiliza a menudo en situaciones donde algo se percibe como lujoso o que requiere una gran cantidad de dinero.
  • 高すぎます(たかすぎます)(takasugimasu): "demasiado caro" es una expresión que se utiliza para evaluar negativamente el precio o el valor de algo, considerándolo "extremadamente caro" o "muy caro", superando los niveles aceptables o razonables.
  • 高かったら、(たかかったら、)(takakattara,): "si es caro" significa si el precio, el valor, la posición o el nivel cumplen la condición de caro.
  • 高くなかったら、(たかくなかったら、)(takakunakattara,): "si no fuera caro" se refiere a un producto o servicio cuyo precio es fácil de comprar.
  • 高くても、(たかくても、)(takakutemo,): "aunque sea caro"significa aceptar algo aunque sea caro, o que siga siéndolo.
  • 高さ(たかさ)(takasa): "altura" generalmente se refiere a la longitud o el grado en la dirección vertical física, pero también se utiliza para expresar el grado de valor abstracto o estándar, como en "altas aspiraciones" o "altos ideales".
  • 高く(たかく)(takaku): indica un estado de superioridad en términos de ubicación, precio, grado, sonido, etc.
  • 高くて、(たかくて、)(takakute,): es una expresión que se utiliza para conectar o indicar la razón por la cual las cosas están por encima de un estándar o son de un grado extremo, como un precio alto, una posición alta o un ideal alto.
  • なるべく高く(ならべくたかく)(narabeku takaku): se refiere a lo más alto posible.
  • 高くなります(たかくんなります)(takakunarimasu): la expresión "se volverá más alto" se usa para describir un cambio en el precio, valor, temperatura, evaluación o sonido de algo, indicando un cambio a un estado superior al anterior.
  • 高くします(たかくします)(takakushimasu): "elevar" es una expresión que se utiliza para elevar la posición o el nivel físico, o para aumentar la cantidad de dinero.
  • 高くしてください(たかくしてください)(takakushitekudasai): "se refiere a ordenar a alguien que lo haga más alto", como por ejemplo subir el volumen, hablar en un tono de voz más alto, levantar objetos, etc.
  • 高いと思います(たかいとおもいます)(takai to omoimasu): expresión que significa "creo que es caro" y se puede utilizar en varios contextos dependiendo de la situación.
  • 高い方がいい(たかいほうがいい)(takai hou ga ii): la expresión "más alto es mejor" se refiere a altura física, rendimiento, número o grado mayor, evaluaciones o capacidades técnicas, así como a metas y estándares.
  • 高いはず(たかいはず)(takai hazu): es una expresión japonesa que significa "lógicamente y en función de la situación, se espera que el precio, el valor o la altura física sean altos".
  • 高いかもしれません(たかいかもしれません)(takai kamoshiremasen): es una expresión que se utiliza cuando el hablante especula que algo probablemente será caro, pero sin ninguna evidencia concreta.
  • 一番高い(いちばんたかい)(ichiban takai): se utiliza para referirse a lo que "sea" lo más alto dentro de su categoría, como a lo más alto del mundo o lo más alto dentro de un contexto.


Ejemplos:

  • そのレストランは高いそうだ。(そのレストランはたかいそうだ。)(sono resutoran ha takaisouda.): Ese restaurante parece caro.
  • 高くなかったら買う。(たかくなかったらかう。)(takakunakattarakau.): Lo compro si no es caro.
  • 国土地理院が定める「東京湾平均海面」を0メートルとした高さです。(こくどちりんがさだめる「とうきょうわんへいきんかいめん」を0メートルとしたたかさです。)(kokudo chiriin ga sadameru 「Toukyou wan heikin kaimen」wo 0 me-toru to shita takasa desu.): Esta altura se define como el "nivel medio del mar de la bahía de Tokyo", que es de 0 metros, según la Autoridad de Información geoespacial de Japón.
  • 思ったより高くて驚いた。(おもったよりたかくておどろいた。)(omotta yori takakute odoroita.): Me sorprendió que fuera más caro de lo que esperaba.
  • 価格が高く売れる。(かかくがたかくうれる。)(kakaku ga takaku ureru.): Se vende a un precio elevado.
  • 来月から材料費が高くなります。(らいげつからざいりょうひがたかくなります。)(raigetsu kara zairyouhi ga takaku narimasu.): El precio de los materiales aumentará a partir del mes que viene.
  • この品質なら、価格は高いはずだ。(このひんしつならかかくはたかいはずだ。)(kono hinshitsu nara kakaku ha takai hazuda.): Dada esta calidad, el precio inevitablemente será elevado.
  • このレストラン、メニューは高いかもしれません。(このレストラン、メニューはたかいかもしれません。)(kono resutoran, menyu- ha takai kamoshiremasen.): El menú de este restaurante podría ser caro.

高い(たかい)(takai)

高い(たかい)(takai)alto, caro. Es un adjetivo que describe un estado o grado de estar por encima de un estándar. 高い(たかい) Como la ubicación física...