domingo, 16 de noviembre de 2025

Prefijos y Sufijos - 接頭辞・接尾辞

接頭辞とは単語の先頭にくっつき、接尾辞は末尾にくっつく言葉です。どちらも単語に意味を付け足したり、品詞を変化させたりする役割を持ちます。

Un prefijo (接頭辞) es una palabra que se añade al principio de otra palabra, mientras que un sufijo (接尾辞) se añade al final. Pero ambos añaden significado a las palabras o cambian su categoría gramatical.

También puedes aprenderlos en el siguiente video del canal de Youtube @KoNiSe_Blog


O 〜 , Go 〜  (お〜、ご〜)

1ー基本的な意味 (Significado básico)

名詞や形容詞の前につけて、敬意や丁寧さを表す。Se usa antes de un sustantivo o adjetivo para mostrar respeto o cortesía.


1.1ー敬意を表す場合に、柤手の所有物や行動、様子に対して(お/ご)をつけます。Para expresar respeto, se usa (o/go) antes de la posesión, el comportamiento o el estado de la persona.

Ejemplos:

  • 先生の荷物は、あちらです。El equipaje del profesor está allí.
  • 社長の食事の準備ができました。La cena del presidente está lista.
  • 客様の様子は、いかができました。¿Cómo está el invitado?
  • 先生の結婚はいつですか。¿Cuándo se casa, profesor?
  • 社長の判断に従います。Acataré la decisión del presidente.
  • きれいな召し物ですね。Tu atuendo es precioso.
  • みなさまの親切に、感謝します。Gracias por su amabilidad.
  • どうぞ幸せに。Te deseo felicidad.


1.2ー敬意の対象がいなくても、常に(お)をつけて丁寧さを表す名詞があります。Incluso si no hay un objeto de respeto, hay sustantivos que siempre pueden ir seguidos de (o) para mostrar cortesía.

日常生活に密着した言葉であり、女性のほうが男性よりもよく使う傾向があります。Estas palabras están estrechamente relacionada con la vida cotidiana, y las mujeres tienden a usarla con más frecuencia que los hombres.

Ejemplos:
  • 酒: alcohol
  • 菓子: dulces
  • 芋: batatas
  • 茶: té
  • 米: arroz
  • 手洗い: baño (retrete)
  • 金: dinero
  • 土産: recuerdos


1.3ー(西欧語由来の)外来語には(お)も(ご)もつけません。Las palabras extranjeras (de origen occidental) no usan (o) ni (go).

Ejemplos:
  • (○) 酒: alcohol
  • (X) おビール: cerveza
  • (X) おワイン: vino
  • (○) 着物: kimono
  • (X) おドレス: vestido
  • (X) おスーツ: traje
  • (○)商売: negocios
  • (X) ごビジネス: negocios
  • (○)経験: experiencia
  • (X) ごキャリア: carrera empresarial


1.4ー慣用的に(お〜さま(さん))の形で丁寧さを表す名詞があります。Hay sustantivos que convencionalmente usan la forma (o-sama (san)) para expresar cortesía.

Ejemplos:
  • 日さま: sol
  • 月さま: luna
  • 星さま: estrellas
  • 医者さま(さん): médicos, doctores
  • 客さま(さん): clientes
  • 子さま(さん): niños
  • 孫さま(さん): nietos


1.5ー(〜ごさま(御様))の形で丁寧さを表す名詞があります。(-gosama (gosama)) es un sustantivo que expresa cortesía.

Ejemplos:
  • さま(さん): padres
  • さま(さん): sobrinos
  • さま(さん): sobrinas



2ー(お)と(ご)の使い分け (La diferencia entre (o) y (go))

(お)は和語に、(ご)は漢語につける。(O) se usa con palabras japonesas, y (go) se usa con palabras chinas.


2.1ー類義語を和語と漢語で示してみるとわかりやすいです。Es más fácil de entender si se enumeran sinónimos en japonés y chino.

Ejemplos:

  • 名前 。。。氏名: nombre
  • 友だち 。。。友人: amigo
  • 所 。。。住所: lugar 。。。dirección
  • 年 。。。年齢: edad
  • 仕事 。。。職業: trabajo 。。。profesión


2.2ー漢語であり、(する)をつけて動詞にできるものは、(ご)がつくことが多いです。Las palabras chinas que se pueden convertir en verbos añadiendo (suru) suelen llevar (go).

Ejemplos:
  • 招待: invitación
  • 紹介: introducción
  • 案内: información
  • 説明: explicación
  • 発表: anuncio


2.3ー漢語にも(お)がつく場合があり、日常生活でよく使う言葉は(お)がつきやすいと言われています。A las palabras chinas también se les puede añadir una "o", y se dice que las palabras de uso común en la vida cotidiana tienden a tenerla.

Ejemplos:
  • (○) 電話 (X) ご電話: teléfono
  • (○) 返事 (X) ご返事  ((○)返答): responder
  • (○) 食事 (X) ご食事: comida  ((○)朝食): desayuno ((○)昼食): comida o almuerzo


3ー(お)と(ご)の使った敬語表現 (Expresiones honoríficas con (o) y (go) )

(お)(ご)を語頭につけて、敬意や丁寧さを表す。Añadir (O) y (Go) al principio de una palabra expresa respeto y cortesía.


3.1ー(お)+(動詞ます形ーます)+になる。(O) + (Verbo en forma - masu) + ninaru.

他の人の動作につけて、他の人に敬意を表すときに使います。受身形を使った敬語よりも敬意が高いです。Se usa después de las acciones de alguien para mostrarle respeto, siendo más respetuoso que los honoríficos usando la voz pasiva.

Ejemplos:
  • (○) 先生は2階で休みになっています。El profesor está descansando en el segundo piso.
  • (○) 先生は2階で休まれています。El profesor está descansando en el segundo piso.
  • (○) 傘を使いになります。Usarás un paraguas.
  • (○) 傘を使われますか。¿Quieres usar un paraguas?.
  • (○) 社長はもう帰りになりました。El presidente ya se ha ido.
  • (○) 社長はもう帰られました。El presidente ya se ha marchado.


3.2ー(ご)+(する動詞の名詞の部分)+になる。(Go) + (el sustantivo derivado del verbo する(hacer)) + ninaru.

他の人の動作につけて、他の人に敬意を表すときに使いますが、受身形を使う敬語のほうが一般的によく使われます。Esta forma se usa para referirse a las acciones de otra persona como muestra de respeto, pero la forma honorífica en voz pasiva es más común.

また、受身形を使うときには(ご)は使いません。Además, al usar la voz pasiva, no se emplea (Go) (ご).

Ejemplo:

  • (○) 社長が今年度の方針を説明になりました。El presidente explicó la política de este año.
  • (○) 社長が今年度の方針を説明されました。El presidente explicó la política de este año.
  • (X) 社長が今年度の方針をご説明されました。El presidente explicó la política de este año.
  • (○) 教授が新しい学説を発表になった。El profesor presentó una nueva teoría.
  • (○) 教授が新しい学説を発表になったされた。El profesor presentó una nueva teoría.
  • (X) 教授が新しい学説をご発表になったされた。El profesor presentó una nueva teoría.
  • (○) 先生は安心になったようです。El profesor pareció aliviado.
  • (○) 先生は安心されたようです。El profesor pareció aliviado.
  • (X) 先生はご安心されたようです。El profesor pareció aliviado.


3.3ー(お)+(動詞ます形ーます)+する。(O) + (verbo en forma - masu (ます)) + suru.

自分が相手に対して行う動作につけて、相手に敬意を表すときに使います。Se utiliza esta forma para referirse a una acción que se realiza hacia alguien para mostrarle respeto.

Ejemplos:

  • お客様の荷物をお待ちしました。Hemos estado esperando su equipaje.
  • 何か手伝いしましょうか。¿Puedo ayudarle en algo?.
  • お客様に釣りをお返しします。Le daré su cambio.


3.4ー(ご)+(する動詞の名詞の部分)+する。(Go) + (el sustantivo derivado del verbo する(hacer)) + suru.

自分が相手に対して行う動作につけて、相手に敬意を表すときに使います。Se utiliza esta forma para referirse a una acción que se realiza hacia alguien para mostrarle respeto.

Ejemplo:

  • 私が皆様に説明します。Se los explicaré a todos.
  • 会場へ案内いたします、こちらへどうぞ。Te mostraré el lugar. Por favor, ven por aquí.
  • 今日のゲストを紹介しましょう。Permíteme presentarte a los invitados de hoy.


3.5ー(お)+(動詞ます形ーます)+ください。(O) + (verbo en forma - masu (ます)) + kudasai.

他の人にある動作をするように、丁寧に頼むときに使います。Se usa para pedir cortésmente a alguien que realice una acción. 

((動詞て形)ください)よりも敬意が高いと感じられます。Se percibe como más respetuoso que (el verbo en forma ー kudasai).

Ejemplos:

  • (○) どうぞ、入りください。Por favor, pase.
  • (○) どうぞ、入ってください。Por favor, pase.
  • (X) どうぞ、お入ってください。Por favor, pase.
  • (○) パスポートを見せください。¿Puedo ver su pasaporte?
  • (○) パスポートを見せてください。¿Puedo ver su pasaporte?
  • (X) パスポートをお見せてください。¿Puedo ver su pasaporte?
  • (○) ご自由に取りください。Sírvase usted mismo.
  • (○) ご自由に取ってください。Sírvase usted mismo.
  • (X) ご自由にお取ってください。Sírvase usted mismo.


3.6ー(ご)+(する動詞の名詞の部分)+ください。(Go) + (el sustantivo derivado del verbo する(hacer)) + kudasai.

他の人にある動作をするように、丁寧に頼むときに使います。Se usa para pedir cortésmente a alguien que realice una acción. 

((動詞て形)ください)よりも敬意が高いと感じられます。Se percibe como más respetuoso que (el verbo en forma ー kudasai).

Ejemplos:

  • (○) こちらの番号に、連絡ください。Por favor, contácteme a este número.
  • (○) こちらの番号に、連絡してください。Por favor, contácteme a este número.
  • (X) こちらの番号に、ご連絡してください。Por favor, contácteme a este número.
  • (○) チケットを準備ください。Tenga su entrada lista.
  • (○) チケットを準備してください。Tenga su entrada lista.
  • (X) チケットをご準備してください。Tenga su entrada lista.
  • (○) しばらく休憩ください。Tómese un descanso.
  • (○) しばらく休憩してください。Tómese un descanso.
  • (X) しばらくご休憩してください。Tómese un descanso.


3.7ー(お)+(動詞ます形ーます)+だ。(O) + (verbo en forma - masu (ます)) + da.

他の人の動作につけて、他の人に対する敬意を表するときに使います。Se usa para referirse a las acciones de otra persona, para mostrarle respeto.

Ejemplos:

  • 社長は大変喜びでした。El presidente estaba muy complacido.
  • 先生は3時ごろ戻りだそうです。El profesor regresará alrededor de las 3.
  • 洗濯洗剤は何を使いですか。¿Qué detergente para la ropa usas?.


3.8ー(ご)+(する動詞の名詞の部分)+だ。(Go) + (el sustantivo derivado del verbo する(hacer)) + da.

他の人の動作につけて、他の人に対する敬意を表するときに使います。Se usa para referirse a las acciones de otra persona, para mostrarle respeto.

Ejemplos:

  • 明日は何時頃、出発ですか。¿A qué hora sales mañana?.
  • 20年前の台風のことを記憶でしょうか。¿Recuerdas el tifón de hace 20 años?.
  • 主演俳優の山田さんは7時頃、発場です。El actor principal, Yamada, actuará alrededor de las 7:00 p.m.



3.9ー(ご)を使う特別な形。Formas especiales con (Go) (ご).

動詞に(ご)をつけて相手に対する敬意を表します。Añadir (Go) (ご) a un verbo muestra respeto.

Ejemplos:

  • 覧になります。(見る)Ver, mirar.
  • 存じです。(知っている)Lo sé.
  • 存じではありません。(知らない)No lo sé.


〜 Sa ,  〜 Mi (〜さ、〜み)

1ー 〜さ (〜 Sa)


1.1ーサイズ、寸法、速度、重量などを表す。Representa tamaño, dimensiones, velocidad, peso, etc.

Ejemplos:

  • どれくらいの大きですか。¿Qué tan grande es?
  • によって料金が変割ります。Los precios varían según el peso.
  • (美容院)長はどれくらいにしますか。(Peluquería) ¿Qué largo desea?

(大きい、長い、高い、重い、厚い、速い)に(さ)をつけます。比較する意味は含 見ません。(Grande, largo, alto, pesado, grueso, rápido) va seguido de (sa). No implica una comparación.

また、これらの形容詞の対義語である(小さい、短い、低い、狭い、薄い、軽い、遅い)には(さ)をつけません。Además, los antónimos de estos adjetivos (Pequeño, corto, alto, estrecho, delgado, ligero, lento) no van seguidos de (sa).

Ejemplos:
  • (○) 画面の大きは、横7cm、縦15cmです。La pantalla mide 7 cm de ancho y 15 cm de alto.
  • (X) 画面の小さは、横7cm、縦15cmです。La pantalla pequeña mide 7 cm de ancho y 15 cm de alto.
  • (○) A: 新幹線の速はどのくらいですか。¿Qué velocidad alcanza el Shinkansen?
  • (○) B: 時速200km以上です。Viaja a más de 200 km/h.
  • (X) A: 新幹線の遅はどのくらいですか。¿Qué tan lento viaja el Shinkansen?
  • (X) B: 時速200km以上です。Viaja a más de 200 km/h.


1.2ー形容詞が表す性質・気持ちの程度を表す。Indica el grado de la cualidad o sentimiento que expresa el adjetivo.

ほとんどの形容詞につけることができます。Se puede usar con la mayoría de los adjetivos. 

前提として考えていたレベル比較の意味が含まれることもあります。También puede implicar una comparación de nivel previamente considerada.

Ejemplos:

  • 彼は自分がしたことの影響の大きに驚いていた。Le asombró el impacto que tuvieron sus influencias.
  • 彼は自分が頑張ってしたことの影響の小さにがっかりした。Le decepcionó el escaso impacto que tuvieron sus influencias.
  • 店長はいつも、田中さんの仕事の速を褒めている。El gerente siempre elogia a Tanaka por su rapidez.
  • キムさんの仕事の遅に、ほかのアルバイトも迷惑している。La lentitud de Kim resulta molesta para los demás trabajadores a tiempo parcial.


2ー 〜み (〜 Mi)

形容詞や動詞が表す性質や状態、また、そういう感じを表す。Expresa la cualidad, el estado o el sentimiento que representa el adjetivo o el verbo.


2.1ー人の感情や感覚を表す形容詞につきます。Se usa con adjetivos que expresan la emoción o sensación de una persona.

Ejemplos:

  • 簡単な言葉しか使っていませんが、温かが感じられる文章ですね。Esta oración usa solo palabras sencillas, pero transmite una sensación cálida.
  • さっきまで寝ていたのだろう。布団にまだ暖かがある。Debió de estar durmiendo hace un momento. El futón aún está caliente.
  • いつも同じような内容で、新鮮がない。Siempre es lo mismo, no hay nada nuevo.
  • 蚊に刺されたところは腫れて、赤を帯びていた。La picadura de mosquito estaba hinchada y roja.


2.2ー形容詞が表すある状態の場所を表します。限られた形容詞にしかつきません。Indica la ubicación del estado que describe el adjetivo. Solo puede usarse con ciertos adjetivos.

Ejemplos:

  • 川の中を歩いていて、深にはまって溺れそうになった。Estaba vadeando el río, me quedé atascado en la parte profunda y casi me ahogo.
  • 2年前に起こした交通事故が明るに出て、彼は議員を辞職した。Tras hacerse público un accidente de tráfico que tuvo hace dos años, dimitió de su escaño en el parlamento.
  • 二人のけんかに私は関係ないので、高の見物をすることにした。Como no tenía nada que ver con su disputa, decidí observar desde la distancia.

味を表す形容詞につく場合は、(味)と漢字で書くこともあります。Cuando se usa con adjetivos que describen sabor, también se puede escribir en kanji como (味).

Ejemplos:
  • ー 甘味: dulce
  • ー 辛味: picante
  • ー 苦味: amargo
  • ー 旨味: delicioso


2.3ー動詞の連用形が名詞化した考えられるものもあります。Se cree que algunos de ellos son sustantivos derivados de la forma conjuntiva de los verbos.

Ejemplos:

  • 楽しむ ー 楽し: disfrutar - divertido
  • 苦しむ ー 苦し: sufrir - sufrimiento
  • 悲しむ ー 悲し: lamentar -tristeza


2.4ー(〜さ)と(〜み)がつく形容詞には、次のようなものがあります。Entre los adjetivos que terminan en (-sa) y (-mi) se incluyen:


ー(さ)のみ: - (sa) solamente
  • 大きい、小さい、長い、短い: grande, pequeño, largo, corto
  • 太い、細い、低い、浅い、薄い: grueso, delgado, bajo, poco profundo
  • うれしい、懐しい、さびしい: feliz, nostálgico, solitario
  • 優しい、厳しい、美しい、かわいい: amable, estricto, hermoso, bonito
  • 悪い、よい: malo, bueno
  • 親切な、丁寧な、きれいな: amable, educado, hermoso


ー(さ)(み) 両方: - ambos (sa) (mi)
  • 温かい、暖かい、甘い、辛い、苦い: caliente, cálido, dulce, picante, amargo
  • 赤い、深い、高い、厚い、重い: rojo, profundo, alto, espeso, pesado
  • ありがたい、おもしろい、苦しい、悲しい: agradecido, interesante, doloroso, triste
  • 明るい、かゆい、痛い、やわらかい: brillante, con picazón, doloroso, suave
  • 新鮮な: fresco


2.5ー(〜さ)と(〜み)を区別するポイントとして、一般的に、(〜み)は形容詞の意味そのもので、(〜さ)はその程度を表します。La clave para distinguir entre (-sa) y (-mi) es que, generalmente, (-mi) es el significado del adjetivo mismo, mientras que (-sa) indica el grado del mismo.

Ejemplos:
  • (○) 野菜の新鮮では、この店が一番だ。Esta tienda tiene las verduras más frescas.
  • (X) 野菜の新鮮では、この店が一番だ。Esta tienda tiene las verduras más frescas.
  • (○) 背中に激しい痛を感じた。Sentí un dolor agudo en la espalda.
  • (X) 背中に激しい痛を感じた。Sentí un dolor agudo en la espalda.
  • (○) 彼は恋人を失った悲しに沈んでいた。Estaba desconsolado por la pérdida de su amada.
  • (X) 彼は恋人を失った悲しに沈んでいた。Estaba desconsolado por la pérdida de su amada.
  • (○) メニューのマークが一つ増えたら、辛が2倍という意味です。Cada símbolo adicional en el menú indica el doble de picante.
  • (X) メニューのマークが一つ増えたら、辛が2倍という意味です。Cada símbolo adicional en el menú indica el doble de picante.


2.6ー程度を表す言葉が前につく場合は、(〜み)も(〜さ)も使うことができますが、ニュアンスは異なります。Cuando van precedidos de una palabra que expresa grado, se pueden usar tanto (-mi) como (-sa), pero los matices son diferentes.

Ejemplos
  • 我慢できないほどの痛。Dolor insoportable.
  • 我慢できないほどの痛。Dolor insoportable.
  • かなりの厚がある本。Un libro muy grueso.
  • かなりの厚がある本。Un libro muy grueso.

        No hay comentarios:

        Publicar un comentario

        Prefijos y Sufijos - 接頭辞・接尾辞

        接頭辞とは単語の先頭にくっつき、接尾辞は末尾にくっつく言葉です。どちらも単語に意味を付け足したり、品詞を変化させたりする役割を持ちます。 Un prefijo (接頭辞) es una palabra que se añade al principio de otra pala...