接頭辞とは単語の先頭にくっつき、接尾辞は末尾にくっつく言葉です。どちらも単語に意味を付け足したり、品詞を変化させたりする役割を持ちます。
Un prefijo (接頭辞) es una palabra que se añade al principio de otra palabra, mientras que un sufijo (接尾辞) se añade al final. Pero ambos añaden significado a las palabras o cambian su categoría gramatical.
También puedes aprenderlos en el siguiente video del canal de Youtube @KoNiSe_Blog
O 〜 , Go 〜 (お〜、ご〜)
1ー基本的な意味 (Significado básico)
名詞や形容詞の前につけて、敬意や丁寧さを表す。Se usa antes de un sustantivo o adjetivo para mostrar respeto o cortesía.
1.1ー敬意を表す場合に、柤手の所有物や行動、様子に対して(お/ご)をつけます。Para expresar respeto, se usa (o/go) antes de la posesión, el comportamiento o el estado de la persona.
Ejemplos:
- 先生のお荷物は、あちらです。El equipaje del profesor está allí.
- 社長のお食事の準備ができました。La cena del presidente está lista.
- お客様のご様子は、いかができました。¿Cómo está el invitado?
- 先生のご結婚はいつですか。¿Cuándo se casa, profesor?
- 社長のご判断に従います。Acataré la decisión del presidente.
- おきれいなお召し物ですね。Tu atuendo es precioso.
- みなさまのご親切に、感謝します。Gracias por su amabilidad.
- どうぞお幸せに。Te deseo felicidad.
- お酒: alcohol
- お菓子: dulces
- お芋: batatas
- お茶: té
- お米: arroz
- お手洗い: baño (retrete)
- お金: dinero
- お土産: recuerdos
- (○) お酒: alcohol
- (X) おビール: cerveza
- (X) おワイン: vino
- (○) お着物: kimono
- (X) おドレス: vestido
- (X) おスーツ: traje
- (○)ご商売: negocios
- (X) ごビジネス: negocios
- (○)ご経験: experiencia
- (X) ごキャリア: carrera empresarial
- お日さま: sol
- お月さま: luna
- お星さま: estrellas
- お医者さま(さん): médicos, doctores
- お客さま(さん): clientes
- お子さま(さん): niños
- お孫さま(さん): nietos
- 親ごさま(さん): padres
- 甥ごさま(さん): sobrinos
- 姪ごさま(さん): sobrinas
2ー(お)と(ご)の使い分け (La diferencia entre (o) y (go))
(お)は和語に、(ご)は漢語につける。(O) se usa con palabras japonesas, y (go) se usa con palabras chinas.
2.1ー類義語を和語と漢語で示してみるとわかりやすいです。Es más fácil de entender si se enumeran sinónimos en japonés y chino.
Ejemplos:
- お名前 。。。ご氏名: nombre
- お友だち 。。。ご友人: amigo
- お所 。。。ご住所: lugar 。。。dirección
- お年 。。。ご年齢: edad
- お仕事 。。。ご職業: trabajo 。。。profesión
2.2ー漢語であり、(する)をつけて動詞にできるものは、(ご)がつくことが多いです。Las palabras chinas que se pueden convertir en verbos añadiendo (suru) suelen llevar (go).
- ご招待: invitación
- ご紹介: introducción
- ご案内: información
- ご説明: explicación
- ご発表: anuncio
2.3ー漢語にも(お)がつく場合があり、日常生活でよく使う言葉は(お)がつきやすいと言われています。A las palabras chinas también se les puede añadir una "o", y se dice que las palabras de uso común en la vida cotidiana tienden a tenerla.
- (○) お電話 (X) ご電話: teléfono
- (○) お返事 (X) ご返事 ((○)ご返答): responder
- (○) お食事 (X) ご食事: comida ((○)ご朝食): desayuno ((○)ご昼食): comida o almuerzo
3ー(お)と(ご)の使った敬語表現 (Expresiones honoríficas con (o) y (go) )
(お)(ご)を語頭につけて、敬意や丁寧さを表す。Añadir (O) y (Go) al principio de una palabra expresa respeto y cortesía.
3.1ー(お)+(動詞ます形ーます)+になる。(O) + (Verbo en forma - masu) + ninaru.
他の人の動作につけて、他の人に敬意を表すときに使います。受身形を使った敬語よりも敬意が高いです。Se usa después de las acciones de alguien para mostrarle respeto, siendo más respetuoso que los honoríficos usando la voz pasiva.
- (○) 先生は2階でお休みになっています。El profesor está descansando en el segundo piso.
- (○) 先生は2階で休まれています。El profesor está descansando en el segundo piso.
- (○) 傘をお使いになります。Usarás un paraguas.
- (○) 傘を使われますか。¿Quieres usar un paraguas?.
- (○) 社長はもうお帰りになりました。El presidente ya se ha ido.
- (○) 社長はもう帰られました。El presidente ya se ha marchado.
3.2ー(ご)+(する動詞の名詞の部分)+になる。(Go) + (el sustantivo derivado del verbo する(hacer)) + ninaru.
他の人の動作につけて、他の人に敬意を表すときに使いますが、受身形を使う敬語のほうが一般的によく使われます。Esta forma se usa para referirse a las acciones de otra persona como muestra de respeto, pero la forma honorífica en voz pasiva es más común.
Ejemplo:
- (○) 社長が今年度の方針をご説明になりました。El presidente explicó la política de este año.
- (○) 社長が今年度の方針を説明されました。El presidente explicó la política de este año.
- (X) 社長が今年度の方針をご説明されました。El presidente explicó la política de este año.
- (○) 教授が新しい学説をご発表になった。El profesor presentó una nueva teoría.
- (○) 教授が新しい学説を発表になったされた。El profesor presentó una nueva teoría.
- (X) 教授が新しい学説をご発表になったされた。El profesor presentó una nueva teoría.
- (○) 先生はご安心になったようです。El profesor pareció aliviado.
- (○) 先生は安心されたようです。El profesor pareció aliviado.
- (X) 先生はご安心されたようです。El profesor pareció aliviado.
3.3ー(お)+(動詞ます形ーます)+する。(O) + (verbo en forma - masu (ます)) + suru.
自分が相手に対して行う動作につけて、相手に敬意を表すときに使います。Se utiliza esta forma para referirse a una acción que se realiza hacia alguien para mostrarle respeto.
Ejemplos:
- お客様のお荷物をお待ちしました。Hemos estado esperando su equipaje.
- 何かお手伝いしましょうか。¿Puedo ayudarle en algo?.
- お客様にお釣りをお返しします。Le daré su cambio.
3.4ー(ご)+(する動詞の名詞の部分)+する。(Go) + (el sustantivo derivado del verbo する(hacer)) + suru.
自分が相手に対して行う動作につけて、相手に敬意を表すときに使います。Se utiliza esta forma para referirse a una acción que se realiza hacia alguien para mostrarle respeto.
Ejemplo:
- 私が皆様にご説明します。Se los explicaré a todos.
- 会場へご案内いたします、こちらへどうぞ。Te mostraré el lugar. Por favor, ven por aquí.
- 今日のゲストをご紹介しましょう。Permíteme presentarte a los invitados de hoy.
他の人にある動作をするように、丁寧に頼むときに使います。Se usa para pedir cortésmente a alguien que realice una acción.
((動詞て形)ください)よりも敬意が高いと感じられます。Se percibe como más respetuoso que (el verbo en forma ー kudasai).
Ejemplos:
- (○) どうぞ、お入りください。Por favor, pase.
- (○) どうぞ、入ってください。Por favor, pase.
- (X) どうぞ、お入ってください。Por favor, pase.
- (○) パスポートをお見せください。¿Puedo ver su pasaporte?
- (○) パスポートを見せてください。¿Puedo ver su pasaporte?
- (X) パスポートをお見せてください。¿Puedo ver su pasaporte?
- (○) ご自由にお取りください。Sírvase usted mismo.
- (○) ご自由に取ってください。Sírvase usted mismo.
- (X) ご自由にお取ってください。Sírvase usted mismo.
3.6ー(ご)+(する動詞の名詞の部分)+ください。(Go) + (el sustantivo derivado del verbo する(hacer)) + kudasai.
他の人にある動作をするように、丁寧に頼むときに使います。Se usa para pedir cortésmente a alguien que realice una acción.
((動詞て形)ください)よりも敬意が高いと感じられます。Se percibe como más respetuoso que (el verbo en forma ー kudasai).
Ejemplos:
- (○) こちらの番号に、ご連絡ください。Por favor, contácteme a este número.
- (○) こちらの番号に、連絡してください。Por favor, contácteme a este número.
- (X) こちらの番号に、ご連絡してください。Por favor, contácteme a este número.
- (○) チケットをご準備ください。Tenga su entrada lista.
- (○) チケットを準備してください。Tenga su entrada lista.
- (X) チケットをご準備してください。Tenga su entrada lista.
- (○) しばらくご休憩ください。Tómese un descanso.
- (○) しばらく休憩してください。Tómese un descanso.
- (X) しばらくご休憩してください。Tómese un descanso.
3.7ー(お)+(動詞ます形ーます)+だ。(O) + (verbo en forma - masu (ます)) + da.
他の人の動作につけて、他の人に対する敬意を表するときに使います。Se usa para referirse a las acciones de otra persona, para mostrarle respeto.
Ejemplos:
- 社長は大変お喜びでした。El presidente estaba muy complacido.
- 先生は3時ごろお戻りだそうです。El profesor regresará alrededor de las 3.
- 洗濯洗剤は何をお使いですか。¿Qué detergente para la ropa usas?.
3.8ー(ご)+(する動詞の名詞の部分)+だ。(Go) + (el sustantivo derivado del verbo する(hacer)) + da.
他の人の動作につけて、他の人に対する敬意を表するときに使います。Se usa para referirse a las acciones de otra persona, para mostrarle respeto.
Ejemplos:
- 明日は何時頃、ご出発ですか。¿A qué hora sales mañana?.
- 20年前の台風のことをご記憶でしょうか。¿Recuerdas el tifón de hace 20 años?.
- 主演俳優の山田さんは7時頃、ご発場です。El actor principal, Yamada, actuará alrededor de las 7:00 p.m.
3.9ー(ご)を使う特別な形。Formas especiales con (Go) (ご).
動詞に(ご)をつけて相手に対する敬意を表します。Añadir (Go) (ご) a un verbo muestra respeto.
Ejemplos:
- ご覧になります。(見る)Ver, mirar.
- ご存じです。(知っている)Lo sé.
- ご存じではありません。(知らない)No lo sé.
〜 Sa , 〜 Mi (〜さ、〜み)
1ー 〜さ (〜 Sa)
1.1ーサイズ、寸法、速度、重量などを表す。Representa tamaño, dimensiones, velocidad, peso, etc.
Ejemplos:
- どれくらいの大きさですか。¿Qué tan grande es?
- 重さによって料金が変割ります。Los precios varían según el peso.
- (美容院)長さはどれくらいにしますか。(Peluquería) ¿Qué largo desea?
- (○) 画面の大きさは、横7cm、縦15cmです。La pantalla mide 7 cm de ancho y 15 cm de alto.
- (X) 画面の小ささは、横7cm、縦15cmです。La pantalla pequeña mide 7 cm de ancho y 15 cm de alto.
- (○) A: 新幹線の速さはどのくらいですか。¿Qué velocidad alcanza el Shinkansen?
- (○) B: 時速200km以上です。Viaja a más de 200 km/h.
- (X) A: 新幹線の遅さはどのくらいですか。¿Qué tan lento viaja el Shinkansen?
- (X) B: 時速200km以上です。Viaja a más de 200 km/h.
1.2ー形容詞が表す性質・気持ちの程度を表す。Indica el grado de la cualidad o sentimiento que expresa el adjetivo.
ほとんどの形容詞につけることができます。Se puede usar con la mayoría de los adjetivos.
前提として考えていたレベル比較の意味が含まれることもあります。También puede implicar una comparación de nivel previamente considerada.
Ejemplos:
- 彼は自分がしたことの影響の大きさに驚いていた。Le asombró el impacto que tuvieron sus influencias.
- 彼は自分が頑張ってしたことの影響の小ささにがっかりした。Le decepcionó el escaso impacto que tuvieron sus influencias.
- 店長はいつも、田中さんの仕事の速さを褒めている。El gerente siempre elogia a Tanaka por su rapidez.
- キムさんの仕事の遅さに、ほかのアルバイトも迷惑している。La lentitud de Kim resulta molesta para los demás trabajadores a tiempo parcial.
2ー 〜み (〜 Mi)
形容詞や動詞が表す性質や状態、また、そういう感じを表す。Expresa la cualidad, el estado o el sentimiento que representa el adjetivo o el verbo.
2.1ー人の感情や感覚を表す形容詞につきます。Se usa con adjetivos que expresan la emoción o sensación de una persona.
Ejemplos:
- 簡単な言葉しか使っていませんが、温かみが感じられる文章ですね。Esta oración usa solo palabras sencillas, pero transmite una sensación cálida.
- さっきまで寝ていたのだろう。布団にまだ暖かみがある。Debió de estar durmiendo hace un momento. El futón aún está caliente.
- いつも同じような内容で、新鮮みがない。Siempre es lo mismo, no hay nada nuevo.
- 蚊に刺されたところは腫れて、赤みを帯びていた。La picadura de mosquito estaba hinchada y roja.
2.2ー形容詞が表すある状態の場所を表します。限られた形容詞にしかつきません。Indica la ubicación del estado que describe el adjetivo. Solo puede usarse con ciertos adjetivos.
Ejemplos:
- 川の中を歩いていて、深みにはまって溺れそうになった。Estaba vadeando el río, me quedé atascado en la parte profunda y casi me ahogo.
- 2年前に起こした交通事故が明るみに出て、彼は議員を辞職した。Tras hacerse público un accidente de tráfico que tuvo hace dos años, dimitió de su escaño en el parlamento.
- 二人のけんかに私は関係ないので、高みの見物をすることにした。Como no tenía nada que ver con su disputa, decidí observar desde la distancia.
- 甘み ー 甘味: dulce
- 辛み ー 辛味: picante
- 苦み ー 苦味: amargo
- 旨み ー 旨味: delicioso
2.3ー動詞の連用形が名詞化した考えられるものもあります。Se cree que algunos de ellos son sustantivos derivados de la forma conjuntiva de los verbos.
Ejemplos:
- 楽しむ ー 楽しみ: disfrutar - divertido
- 苦しむ ー 苦しみ: sufrir - sufrimiento
- 悲しむ ー 悲しみ: lamentar -tristeza
- 大きい、小さい、長い、短い: grande, pequeño, largo, corto
- 太い、細い、低い、浅い、薄い: grueso, delgado, bajo, poco profundo
- うれしい、懐しい、さびしい: feliz, nostálgico, solitario
- 優しい、厳しい、美しい、かわいい: amable, estricto, hermoso, bonito
- 悪い、よい: malo, bueno
- 親切な、丁寧な、きれいな: amable, educado, hermoso
- 温かい、暖かい、甘い、辛い、苦い: caliente, cálido, dulce, picante, amargo
- 赤い、深い、高い、厚い、重い: rojo, profundo, alto, espeso, pesado
- ありがたい、おもしろい、苦しい、悲しい: agradecido, interesante, doloroso, triste
- 明るい、かゆい、痛い、やわらかい: brillante, con picazón, doloroso, suave
- 新鮮な: fresco
- (○) 野菜の新鮮さでは、この店が一番だ。Esta tienda tiene las verduras más frescas.
- (X) 野菜の新鮮みでは、この店が一番だ。Esta tienda tiene las verduras más frescas.
- (○) 背中に激しい痛みを感じた。Sentí un dolor agudo en la espalda.
- (X) 背中に激しい痛さを感じた。Sentí un dolor agudo en la espalda.
- (○) 彼は恋人を失った悲しみに沈んでいた。Estaba desconsolado por la pérdida de su amada.
- (X) 彼は恋人を失った悲しさに沈んでいた。Estaba desconsolado por la pérdida de su amada.
- (○) メニューのマークが一つ増えたら、辛さが2倍という意味です。Cada símbolo adicional en el menú indica el doble de picante.
- (X) メニューのマークが一つ増えたら、辛みが2倍という意味です。Cada símbolo adicional en el menú indica el doble de picante.
- 我慢できないほどの痛み。Dolor insoportable.
- 我慢できないほどの痛さ。Dolor insoportable.
- かなりの厚みがある本。Un libro muy grueso.
- かなりの厚さがある本。Un libro muy grueso.
No hay comentarios:
Publicar un comentario