viernes, 31 de enero de 2025

Glosario de Proverbios - ことわざ: ぬ (nu)

-糠に釘 (ぬかにくぎ)

Traducción literal: Un clavo en el salvado.

Significado: "El salvado de arroz" es una sustancia blanda y "el clavo" es una sustancia dura, así que si intentas clavar un clavo en el salvado de arroz, no sentirás nada. Por lo tanto el proverbio describe una completa falta de respuesta o eficacia.


-抜かぬ太刀の高名 (ぬかぬたちのこうみょう)

Traducción literal: La fama de la espada no desenvainada.

Significado: Alguien es valorado más por los demás que su habilidad real.


-糠味噌が腐る (ぬかみそがくさる)

Traducción literal: El miso de salvado se pudre.

Significado: Se refiere en un tono de burla a una mala voz o a un canto desafinado.


-糠喜び (ぬかよろこび)

Traducción literal: Alegría prematura.

Significado: Una alegría momentánea no es la esperada y conduce a una decepción posterior, por lo que se refiere a una falsa alegría.


-抜き差しならない (ぬきさしならない)

Traducción literal: Ineludible.

Significado: Una situación en la que las cosas han llegado a un punto muerto y no se puede hacer nada.


-抜け駆けの高名 (ぬけがけのこうみょう)

Traducción literal: Lograr fama superando a los demás.

Significado: Se refiere al logro obtenido al superar a los demás.


-盗人猛々しい (ぬすっとたけだけしい)

Traducción literal: Ladrón atrevido.

Significado: Se utiliza para criticar a alguien que actúa con indiferencia mientras roba o comete otros delitos, o que actúa despreocupadamente incluso después de ser reprendido.


-盗人が盗人に盗まれる (ぬすびとがぬすびとにぬすまれる)

Traducción literal: Un ladrón es robado por un ladrón.

Significado: Es un proverbio que es utilizado para excusar una mala acción cuando es cometida contra alguien deshonesto.


-盗人に鍵を預ける (ぬすびとにかぎをあずける)

Traducción literal: Dale la llave al ladrón.

Significado: Se refiere al acto de ayudar a un ladrón en un delito entregándole su llave para evitar un robo, sin siquiera darse cuenta de que el ladrón está involucrado, lo que hace que el daño sea aún mayor.


-盗人にも三分の理 (ぬすびとにもさんぶのり)

Traducción literal: Hasta el ladrón tiene sus razones.

Significado: Incluso los ladrones que comenten malas acciones tienen sus razones, es decir, se puede defender cualquier cosa si la tergiversas.


-盗人の取り残しはあれど火の取り残しはなし (ぬすびとのとりのこしはあれどひのとりのこしはなし)

Traducción literal: Los ladrones dejan su huella, pero el fuego no deja huella.

Significado: Cuando algo es robado, algunas cosas quedan atrás, pero cuando hay un incendio todo se quema y no queda nada.


-盗人の昼寝 (ぬすびとのひるね)

Traducción literal: La siesta de un ladrón.

Significado: La imagen de "un ladrón durmiendo la siesta preparándose para la noche", se refiere que aunque parece descuidado, en realidad actúa con un propósito.


-盗人を捕らえて見れば我が子なり (ぬすびとをとらえてみらばわがこなり)

Traducción literal: Si atrapas a un ladrón, descubrirás que es hijo.

Significado: Se debe tener mucho cuidado, incluso cuando se trata de algo cercano a casa, ya que los eventos inesperados pueden generar situaciones en las que no sepamos qué hacer.


-濡れ衣を着せる (ぬれぎぬをきせる)

Traducción literal: Incriminar a alguien.

Significado: Acusar a alguien de un delito que no cometió o hacer un rumor infundado.


-濡れ手で粟 (ぬれてであわ)

Traducción literal: Dinero fácil.

Significado: Obtener muchas ganancias sin mucho esfuerzo.


-濡れぬ先こそ露をも厭え (ぬれぬさきこそつゆをもいとえ)

Traducción literal: Antes de mojarte, debes tener cuidado con el rocío

Significado: Una vez que cometes un error, cometerás errores aún mayores sin dudarlo.


-濡れぬ先の傘 (ぬれぬさきのかさ)

Traducción literal: Tener el paraguas listo antes de que llueva.

Significado: Prepararse de antemano para evitar el fracaso.

domingo, 26 de enero de 2025

Glosario de Proverbios - ことわざ: ら (ra)

 -来年の事を言えば鬼が笑う(らいねんのことをいえばおにがわらう)

Traducción literal: Hablar del año que viene hará reír al demonio.

Significado: Como el futuro es imposible de predecir, no tiene sentido hablar de él. Es decir, expresa la imposibilidad de saber el futuro, en el sentido de que no se puede saber qué pasará mañana, por lo tanto no hay forma de que se pueda saber qué ocurrirá el año que viene.


-楽あれば苦あり、苦あれば楽あり(らくあればくあり、くあればらくあり)

Traducción literal: Con el placer viene el dolor, y con el dolor viene el placer.

Significado: Éste proverbio es utilizado como una advertencia para no dejarse llevar por las emociones del momento, ser cautelosos cuando los tiempo son buenos y hacer un esfuerzo para salir de las situaciones difíciles.


-楽は苦の種、苦は楽の種 (らくはくのたね、くはらくのたね)

Traducción literal: El placer es la semilla del dolor, el dolor es la semilla del placer.

Significado: El sufrimiento presente es la base de la felicidad futura, es decir, si soportas las dificultades, encontrarás consuelo.


- 洛陽の紙価を高める (らくようのしかをたかめる)

Traducción literal: Aumento de los precios del papel en Luoyang.

Significado: Un libro o una revista publicada está recibiendo buenas críticas y se vende bien. 

También cabe resaltar que tiene su origen en la obra "三都賦" escrita por el poeta Zuo Si en Luoyang (capital de la dinastía Jin). 

Se trata de una obra que describe las capitales de los tres reinos de: "Wei", "Wu" y "Shu" y aunque al principio no atrajo mucha atención, cuando fue elogiada por el primer ministro Zhang Hua se convirtió en una obra de gran importancia, siendo sinónimo de riqueza y estatus para la gente que competían entre sí por copiarlo y como consecuencia el precio del papel se disparó en la ciudad de Luoyang.


- 落花枝に返らず、破鏡再び照らさず (らっかえだにかえらず、はきょうふたたびてらさず)

Traducción literal: Las flores caídas nunca volverán a sus ramas, y un espejo roto nunca reflejará las cosas como antes.

Significado: Se refiere a la idea de que los muertos nunca regresan a este mundo y que una vez que se rompe una relación entre un hombre y una mujer, nunca se puede restaurar.


- 落花情あれども流水意なし (らっかじょうあれどもりゅうすいいなし)

Traducción literal: Las flores que caen tienen sentimientos, pero el agua que corre no tiene sentimientos.

Significado: Incluso si una persona tiene sentimientos de amor, esos sentimientos no se transmiten a la otra persona, siendo un ejemplo de cómo los sentimientos de una persona no se transmiten a otra persona.


- 落花流水の情 (らっかりゅうすいのじょう)

Traducción literal: Flores cayendo y agua fluyendo.

Significado: Hace referencia a la metáfora del amor mutuo, basada en la imagen de flores caídas y agua fluyendo, puesto que las flores caídas desean seguir el flujo del agua y el agua también desea llevar consigo las flores caídas.


- 落花狼籍 (らっかろうぜき)

Traducción literal: Flores esparcidas en un desorden.

Significado: La flor es vista como una representación de una mujer y se refiere a la intención de ser violento hacia las mujeres. Además las flores que se dispensan y caen al suelo es la descripción de un estado de desorden.


- 爛柯 (らんか)

Traducción literal: Estar tan absorte en el juego Go que se pierde la noción del tiempo.

Significado: Estar tan absorto en el juego que se pierde la noción del tiempo.

Tiene su origen en una historia que se remonta a la dinastía Jin, un leñador conocido como Wang Zhi observaba a unos niños que jugaban al Go en el bosque y pasó tanto tiempo que el mango de su hacha comenzó a pudrirse.


- 濫觴 (らんしょう)

Traducción literal: Comienzo de algo.

Significado: Incluso la fuente de un gran río es un pequeño arroyo que se desborda en una copa. Es decir, se refiere al comienzo, origen o principio de algo.


- 乱臣賊子 (らんしんぞくし)

Traducción literal: Un subordinado desleal que causa caos en el país y un niño desleal que se rebela contra sus padres y les causa daño.

Significado: Un "ministro rebelde" es un vasallo que se rebela contra su señor, y un "traidor" es un niño que se comporta de manera poco filial y sigue el camino equivocado. Se refiere a los sirvientes o hijos que se han desviado del camino que debían seguir.

Glosario de Proverbios - ことわざ: ぬ (nu)

-糠に釘 (ぬかにくぎ) Traducción literal: Un clavo en el salvado. Significado: "El salvado de arroz" es una sustancia blanda y "el cla...